Байлак Ооржак: языковой сдвиг испытывают все национальные языки

Заведующая сектором языкознания ТИГПИ, доктор филологических наук Байлак Чаш-ооловна Ооржак выступила с пленарным докладом «Функционирование тувинского и русского языков в Республике Тыва: проблемы и перспективы» на заседании Всероссийской научной конференции с международным участием «Языки народов Сибири и сопредельных регионов», организованной Институтом филологии СО РАН, Новосибирским госуниверситетом и Сибирским отделением РАН.

Ученый-языковед представила коллегам анализ языковой ситуации в республике и предпринимаемые органами власти, научным сообществом меры по поддержке и сохранению родного языка и развитие двуязычия в регионе:

– Огромный интерес у участников конференции вызвала поддержанная лично Главой Тувы, утвержденная и принятая в августе Правительством Тувы Стратегия государственной поддержки и развития тувинского языка на 2024-2033 годы. Была отмечена глубокая проработка документа с учетом анализа языковой ситуации и широким охватом самых разных отраслей жизнедеятельности республики, долгосрочность планирования и план мероприятий реализации.

Попытки принятия подобных документов в других регионах предпринимались и ранее, однако Тува в этом вопросе пошла гораздо дальше и, по сути, становится флагманом, примером, на который будут ориентироваться другие национальные регионы. Во всех них наблюдается языковой сдвиг – переход с родного языка на русский.

Конечно, на заседании мы обсуждали и проблемы, которые могут стать препятствием на пути реализации поставленных Стратегией целей. И самая первая помеха здесь – слабость кадрового потенциала, маломощность кадровых ресурсов, в задачи которых входит разработка учебно-методических материалов для групп с разным уровнем знания родного языка.

Так, по нашим оценкам у нас в Туве существуют три группы учащихся школ, для обучения которых нам необходимо создать методики обучения. Первая группа – это дети-билингвы, вторая – дети, знающие родной, но слабо владеющие русским языком, третья – владеющие только русским языком и не говорящие на языке родителей. При этом у нас есть еще одна группа – детей другой национальности, но желающих учить тувинский язык.

Поэтому в Туве предстоит разработать учебно-методические комплекты для разных групп владения тувинским языком. Нужны грамотные методисты, психологи, специалисты по языку и другие профессионалы. Здесь нужны усилия Минобразования РТ, в ведении которого находятся и Институт развития национальной школы, и Тувинский институт развития образования и повышения квалификации, и усилия Тувинского госуниверситета, ТИГПИ.

Участники конференции в обсуждениях признавали, что такие же проблемы, в том числе и с кадрами, существуют и в других регионах Сибири. Можно сказать, что в Хакасии или на Алтае ситуация гораздо критичней, чем в Туве. Поэтому они будут смотреть на нас, учиться у нас: как мы будем решать эти вопросы. И чтобы это было легче сделать всем нам, мы, языковеды из Тувы, выступили с предложением создать межрегиональную лабораторию по разработке методических материалов. Общие цели и задачи, понимание происходящих процессов позволили ли бы найти оптимальные пути для сохранения и развития не только родных языков, но и русского языка как языка межнационального общения.

В целом, представительная по составу конференция, как и всегда, прошла очень продуктивно. Традиционно ежегодно после ее проведения всегда появляются большие совместные проекты с участием языковедов из разных научных организаций разных регионов. Надеемся, что и предложенный нами проект вызовет отклик и будет реализован.

Поделиться ссылкой: