Известный востоковед Сурун-Ханда Сыртыпова встретилась с коллективом ТИГПИ

Во время краткой  информативной встречи профессор Института  востоковедения  Российской академии наук поделилась своим мнением о планируемой работе ТИГПИ по переводу архивных документов со старомонгольского языка, а также переводе с тибетского на тувинский буддийских религиозных текстов. Все эти артефакты находятся в фондах ТИГПИ и  Национального музея Тувы.

С точки зрения С-Х. Сыртыповой в обоих случаях вопросы могут быть решены разработкой точечных проектов с определенным финансированием и приглашением специалистов, знающих языки. Проекты можно подать на различные конкурсы вплоть до международного уровня. И если со знанием  старомонгольского языка в Туве есть ученые, то  для перевода с  тибетского нужно будет приглашать специалистов  из  ближайших регионов и сторонних организаций, в тоv числе и Монголии, поскольку своими силами в этом вопросе ТИГПИ, Управлению Камбы-Ламы Тувы, Национальному музею вряд ли удастся справиться. По ее оценке в Туве имеется небольшой фонд  буддийских сутр, которые требуют работы. По ее словам, многое в буддизме уже давно переведено и находится в мировых электронных библиотеках в свободном доступе, поэтому перевод  буддийских текстов из фондов  имеет в основном историко-культурное значение, особенно в такой значимый юбилейный год, как 100-летие  Тувинской Народной Республики.

 На встрече Сурун-Ханда Сыртыпова также затронула  вопросы исследования и сохранения   культовых природных  объектов – святых мест, которым издавна  поклонялись жители Тувы.  Исходя из собственного опыта, ученый рекомендовал, опираясь на действующее законодательство,  идти по пути подготовки соответствующих проектов, участию в конкурсах того же Российского фонда фундаментальных исследований, привлекать к этому делу молодых специалистов.

Во встрече  также приняли участие  преподаватель старомонгольского языка Иннокентий Сотников,  руководитель отдела культурологи и религиоведения ТИГПИ Ульяна Бичелдей.

Поделиться ссылкой: