Издание представляет книжку для художественного чтения для среднего школьного возраста, куда вошли переводы на тувинский язык буддийских притч. Книга поучительных историй Будды о буддийском пути, о том, что значит быть настоящим человеком с добрым сердцем и вести себя достойно.
Небольшое издание предназначено для школьников, учителей и педагогов и всех интересующихся буддийскими знаниями. Над переводом работали научные сотрудники сектора литературоведения ТИГПИ: к.филолог.н. У. А. Донгак, к.филолог.н. З. Б. Самдан, к.филолог.н. Л. . Мижит, В. С. Салчак, С. Ш. Шивитпей.
Напомним, что переводческий центр «Дхарма-Дарыма» (Очулга төвү “Дхарма-Дарыма”) открылся в ТИГПИ в октябре минувшего года. Это общественное научно-просветительское подразделение сектора литературоведения совместно с известными буддийскими ламами геше Ц. Тайи башкы и Аян-оол эмчи башкы (Лопсан Дондуп) ставит своей целью переводческую, редакторскую и просветительскую деятельность по распространению буддийских знаний на тувинском языке.