https://www.high-endrolex.com/22

В ТИГПИ продолжается работа над созданием онлайн-переводчика тувинского языка в рамках цифровизации тувинского языка

На семинаре сотрудники института обсуждали некоторые вопросы продолжающейся работы над формированием базы параллельных фраз в рамках проекта включения тувинского языка в “Яндекс-переводчик”. Также участники проекта обменивались опытом, обговаривали объемы и сроки исполнения планов.

Напомним, что реализация проекта «Создание онлайн-переводчика тувинского языка» по программе цифровизации тувинского языка началась в минувшем году в рамках Международного десятилетия языков коренных народов, объявленного ЮНЕСКО по инициативе России. Куратором Десятилетия является Федеральное агентство по делам национальностей (ФАДН) – для России, как одной из самых многонациональных и многоязычных стран мира, сохранение и развитие языков народов – это долгосрочный приоритет государственной политики. Цель проекта – собрать до конца года более 1 миллиона тувинско-русских параллельных фраз.

В план мероприятий Десятилетия на 2022–2032 годы также входят разработка клавиатурных раскладок, шрифтов и мобильных приложений на национальных языках, создание виртуального музея традиционной культуры малочисленных народов Сибири и Дальнего Востока, проведение гастролей театральных коллективов и многое другое.

Руководителем проекта является научный сотрудник сектора языкознания ТИГПИ, кандидат филологических наук Чойган Ондар.

Поделиться ссылкой: