Общественное по своему статусу научно-просветительское подразделение сектора литературоведения ТИГПИ совместно с известными буддийскими ламами геше Ц. Тайи башкы и Аян-оол эмчи башкы (Лопсан Дондуп) ставят своей целью переводческую, редакторскую и просветительскую деятельность по распространению буддийских знаний на тувинском языке.
В задачах центра перевод и издание буддийских священных текстов на тувинском языке с тибетского и санскрита. Значимость этой работы для общества очень высока, ведь речь идет не только о духовной культуре народа, но и о сохранении богатства тувинского языка.
В переводческой деятельности примут участие ученые ТИГПИ, представители религиозной организации «Зеленая Тара», буддийские ламы Тайи башкы и Аян-оол башкы. Силами лам была уже издана первая книга буддийских текстов, переведенных напрямую с тибетского на тувинский. Ранее и учителя, и ученые делали перевод на родной язык уже существующих текстов на русском языке.