https://www.high-endrolex.com/22

В Кызыле прошел Форум, посвященный тувинскому языку

Язык каждого народа самобытен,  имеет оригинальные  выражения, отражающие менталитет и традиции нации. Каждый язык является инструментом отражения национальной культуры, средством  развития и сохранения духовного и нематериального наследия. Язык формирует сознание человека. Признание и уважение всех языков позволяет сохранить мир во всем мире.

Международный день родного языка, как напоминание о необходимости сохранения многонациональной языковой культуры, ее разнообразия и многоязычия отмечается по инициативе Генеральной конференции ЮНЕСКО с 1999 года.  

Указ  об установлении 1 ноября Днем тувинского языка Глава Тувы Шолбан Кара-оол  подписал 18 января 2016 года.  По этому случаю, в Доме народного творчества состоялся форум. 

Форум открыла Первый зам. Председателя Правительства Республики Тыва Органа Доржуевна Натсак, которая поздравила участников форума с праздником от имени Главы Республики Тыва Ш.В. Кара-оола. Затем выступил Председатель Верховного Хурала (парламента) Республики Тыва Кан-оол Тимурович Даваа. Он поздравил всех участников форума с праздником.  Также в своем выступлении К.Т. Даваа подчеркнул, что использование двух или более языков, становится нормой. В населении мира многоязычие начинает преобладать. И поэтому внедрение многоязычия в Туве становится актуальным. Однако, незнание своего родного языка, по его мнению, не допустимо.

Перед участниками форума выступила  Елена  Викторовна Хардикова – заместитель министра образования и науки Республики Тыва. В своем выступлении она отметила, что экзамен по тувинскому языку в 2016 году  выбрало лишь 10 процентов от общего количества учащихся 9-х гласов.  Из них на 4 и 5 экзамен сдали менее 30 процентов учащихся.  В 2016  году из 11-классников экзамен по тувинскому языку сдавало лишь 213 детей, что свидетельствует о серьёзном ухудшении знаний родного языка среди подрастающего поколения. В связи с указанным возникает необходимость обсуждения государственной программы развития тувинского языка.

Модератором форума выступила министр образования и науки Республики Тыва – Санчаа Татьяна Оюновна.

С пленарными докладами на форуме выступили:

1. Бичелдей К. А., д.ф.н., академик РАЕН и РАСН, почетный профессор ТувГУ. Законодательная база функционирования современного тувинского языка.

2. Серээдар Н. Ч., к.ф.н., зав. сектором языка ТИГПИ. Тыва дылдың амгы үеде байдалы (Современное состояние тувинского языка).

3. Бавуу-Сюрюн М. В., к.ф.н., профессор, директор НОЦ «Тюркология» ТувГУ. Тувинский язык в высшем учебном заведении.

4. Дамба Н. Ч., к.п.н. доцент, зав. кафедрой педагогики КПИ ТувГУ. Вклад Народного учителя СССР А.А. Алдын-оол в методику преподавания начального общего образования республики.

5. Мижит Э. Б., Народный писатель РТ, гл. редактор журнала «Улуг-Хем». Народный писатель Тувы А.А. Даржай и тувинский язык.

Внимание участников торжества привлекла выставка книг, организованная научным архивом  Тувинского  института гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований, в которой были представлены печатные издания разных лет на тувинском языке.  Необходимо отметить, что неподдельный интерес  присутствовавших, вызвали журналы  периода ТНР.

В фойе Дома народного творчества были выставлены книги, учебники, художественная, популярная и научная литература на тувинском языке. «Революционный арат», 1927 года изданный  на основе классического старомонгольского  письма. После введения нового латинизированного алфавита в 1930-1937 годах  этот  журнал «RevolustugARAT»  издавался на тувинском языке, но  уже на основе  латинского алфавита. В 1940 году журнал был переименован в  политический журнал  «REVOLUSTUG INTERNASIONALIZM TEES» TAR RTO TK KЪZЪL  №1 (3) 1941 г. (За революционный интернационализм). Его издание было прекращено в 1941 году в связи с началом  войны. Издательство политико-экономического журнала на тувинском языке Центрального комитета Тувинской народно-революционной партии (ТНРП)  с новым названием «LENIN-STALINЪN TUGUNUN ADAA- PILE» №3  TЪBANЪN KURUNENIN PARLALGA CERI KЪZЪL -1944  (Под знаменем Ленина и Сталина Тувинского государственного издательства)  было возобновлено лишь в 1944 году.

Среди редких выставленных экземпляров, внимание заслуживает  журнал на тувиснком языке  «REVOLUSTUN XERELI»  TAR SAJЪTTAR COBULELININ CANЪNDA URAN-CYYLDER KOMITEDININ ORGANЪ №2,  KЪZЪL -1941 – MAJ,    (Луч революции, журнал Комитета по делам искусств при Совете министров ТНР).  Оказывается указанный журнал является предшественником современного литературно- художественного журнала  «Улуг-Хем».

Также на выставке было представлено печатное издание TAR nъn erttem komitedi  Комитета по науке ТНР «TЪBA-ORUSTUN TOJUL PIZII» (Тувино-русский словарь), изданный в 1933 году в г. Кызыле на основе  латинского алфавита.

Печатные издания, выставленные Тувинским   институтом  гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований, четко демонстрируют этапы развития тувинского языка, области его применения,  формы передачи  знаний от поколения в поколение в разные периоды  с помощью старомонгольского и латинского письма, а также свидетельствуют об отношении тувинского народа к своему языку. Оказывается в ТНР журнал «REVOLUSTUN XERELI»  (Луч революции) издавался один  раз в месяц в г. Кызыле даже в 1941 году.

После 13.00 часов участники Форума продолжили свою работу на следующих площадках:

Площадка 1. Функционирование тувинского языка как государственного языка Республики Тыва в современных условиях. Тувинская письменность: проблемы графики, орфографии и орфоэпии.

Место проведения: ТувГУ, главный корпус, аудитория 124.

 Площадка 2. Фольклор и литература как хранитель тувинского литературного языка.

Место проведения: Конференц-зал Центра развития тувинской традиционной культуры и ремесел.

 Площадка 3. Проблемы преподавания тувинского языка и литературы в дошкольных учреждениях, школах, высших и средних специальных учебных заведениях.

Место проведения: Конференц-зал Национального музея им. Алдан-Маадыр.

Площадка 4. Культура речи тувинского языка в средствах массовой информации. Тувинский язык в условиях информационно-компьютерных технологий. Интерфейс на тувинском языке.

Место проведения: ТувГУ, главный корпус, аудитория 311.

Модераторами дискуссионных площадок выступили сотрудники сектора языка Тувинского института гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований.

Исследователи тувинского языка обеспокоены отсутствием реального тувинско-русского двуязычия. По результатам анкетирования в июне 2016 года и собранного сотрудниками сектора языка Тувинского института гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований материала по вывескам, официальным названиям госучреждений выявлено, что доминирующую роль в обществе играет русский язык. Лингвисты-тувиноведы опасаются, что связи с ограниченным  использованием, функциональные стили тувинского языка не будут развиваться. Весьма обострилась и проблема чистоты тувинского языка. Будучи родным языком большинства населения Республики Тыва, тувинский язык используется лишь в бытовом общении, несмотря на его государственный статус. В настоящее время не все стили тувинского языка применяются как взрослым, так и подрастающим поколениями.

Известно, что развитие цивилизации и процессы всемирной глобализации способствуют растворению, ассимиляции, исчезновению языков. Вместе с ними утрачиваются культура, образ жизни и мышления, а значит и народы. По прогнозам ученых, в ближайшие сто лет могут исчезнуть до 90% от всех имеющихся сейчас на планете языков.

По мнению подавляющего большинства участников форума,  тувинский язык, являясь государственным языком, должен употребляться во всех сферах.

В 17.00 часов состоялось заключительное пленарное заседание с участием Главы Республики Тыва Ш.В. Кара-оола, на котором была принята резолюция конференции.

 

Поделиться ссылкой:

Leave a Reply